audio
Capurannë 2005
Zë në va l’annë viécchië
kë na carrëttata ‘é ‘uaië
chë cunzégna a u nuovë
chë smovë lë primë passë
rént’a lë štraccalë.(1)
‘Uaië…Quanta ‘uaië!…
Oddijë ché disaštrë p’u munnë!…
Povërë annë nuovë
chë ‘ncumènza kë tanta muortë,
kë tanta ‘uèrrë ‘ncoppë a lë grinë!
Siéntë attuornë a té
pruméssë e cummuzionë
e la gèntë chiagnë sola sola!
Ah! La genta…
La genta ci ha fattë l’uossë.
E po’, a la mézanottë,
puntualmèntë a la cunzégna
dë l’annë viécchië a u nuovë
zë štappënë buttiglië
z’appiccënë murtarèttë
cummë nn’haië ma’ sëntitë
‘énd’a la vita mia.
Povëra gènta, quanta …
quanta péna më facétë!
Tuttë ‘llë pruméssë pruffëriatë
so’ bèllë e scurdatë
e spëttamë n’annë sanë
pë dëvëntà pë nu mumèntë,
sulamèntë pë nu mumèntë
chiù bravë, ma…
frëcànnëcënë ‘e chi
la malasciorta addavérë l’ha acchiappata!…
1° gennaio 2005
Capodanno 2005
Se ne va l’anno vecchio/ con una carrettata di guai/ che consegna al nuovo/ che mena i primi passi/ (traballante) nelle bretelle / Guai…Quanti guai!…/Oddio che disastro per il mondo!/Povero anno nuovo/ che inizi con tanti morti/
con tante guerre sulle spalle/Senti attorno a te/ promesse e commozione/ e la gente piange sola sola/ ma poi, alla mezzanotte/ puntualmente all’ora della consegna/ dell’anno vecchio al nuovo/ si stappano bottiglie/ s’accendono fuochi d’artificio/ come non ho mai sentito/ in questa vita mia./ povera gente, quanta…/ quanta pena mi fate/ Tutte quelle promesse profferite/son belle e scordate/ e aspettiamo un anno intero/ per diventare per un momento/solamente per un momento più bravi, ma…/infischiandocene di chi/ la malasorte per davvero l’ha presa!
(1) štraccale: bretelle o redinelle (sostegni di corda o di stoffa o di cuoio per reggere il bimbo ai primi passi).
Visite: 1899